Quantcast
Channel: Affidavit Donda
Viewing all articles
Browse latest Browse all 922

Эволюция Бога

$
0
0
Оригинал взят у victor_male1в Эволюция Бога

Это короткая статья. Феноменально короткая, учитывая тему. И все же наберитесь терпения. А если вы не способны мыслить свободно, читать далее не стоит. Начну с актуального. Любая Религия это метафора и попытка объяснить смысл Жизни. Религия необходима человеку, если он сам не может или не хочет тратить Энергию на поиски. Поэтому людям нравится иногда переписывать цитаты из Библии и философствовать над ними. Этот процесс соблазняет, ибо «подсказка из зала» всегда легче. Да, но так нарабатываются рефлексы, внутренние ограничения, не позволяющие всем сердцем чувствовать вкус и бесконечность Жизни с Богом, вне Бога, без Бога. И если вы хотите напиться сами, ведь никто не сможет напиться за вас. И если вы свободны от Страха, вам не нужен Бог. А когда не нужен Бог, Ты свободен. Что же мешает свободе? Давайте поразмышляем.

Я не враг Религии и вынужден разочаровать атеистов: Бог есть. Результат моего сегодняшнего общения с ним - данная статья. А Религия это то, что придумали по отношению к Богу. И я всегда буду отстаивать точку интереса Человека, а не раба Религии. Не думайте, что я против Религии, pro et contra не для меня. Я не утверждаю, что Путь Религии плох. Он просто исхожен и запрограммирован Смертью, Раем, Адом и прочей атрибутикой. Что ж, людям нравится эта Церковь.

Церковь.  Она нужна тем, кто под ее руководством собирается окончить Жизнь. В Церкви все на своем месте, она имеет свое «правильное» видение через Библию. Церковь знает все. Знает когда стоять, когда молиться, и даже разрешает сидеть, когда читают кафизмы на утрени. Церковь - сплошная библейская цитата. Да, Библия, это семантическое пространство, увлекающее воображением любого, нуждающегося в поддержке. И Церковь  этим пользуется, ослепляя блеском золота. Призовите на помощь воображение, которым отличается человек от раба, и вы поймете, что есть Миры неописуемой красоты, выходы в Запредельное, Внебожественное. Это позволит создать полную Сознания Жизнь, и тогда какие тайны вас ждут, какие тайны! Да, Путь к ним лежит мимо Церкви с ее ошибками. А ошибки нужно знать.

Тенденциозность и роскошь Церкви. А ведь все начиналось с верблюжьей власяницы, и древние Писания несли простой смысл. В те времена люди разрабатывали наиболее действенные системы не из любви к метафизике, а ради преодоления душевных мук. Это потом церковь страстно увлеклась логикой и назиданиями, а Бог этого не любит.  Исх.33:11 – “И говорил Господь с Моисеем лицем к лицу, как бы говорил кто с другом своим”

Впрочем, Бог тоже поучал, и это не удивительно, если ему все время жалуются и просят спасения. Вообще, меньше знаешь - крепче спишь. Поэтому Бог часто говаривал Моисею:  «не заботься об этом.. не твое дело.. тебя не касается..» Таким образом Бог скрывал кое-какую инфу, о Внебожественном, упрощая людям Жизнь. Но Бог и не подразумевал, каким мстительным и жестоким сделает его Церковь. Сегодня ощущение вездесущности церковного Бога унижает человека. Да и Религия, как программа тоже. Ведь она основана на Библии, которую Христос и представить себе не мог.

Библия. Это итог 2000 летнего труда множественных транскрипций и транслитераций, искажающих смысл оригинальных древнееврейских текстов. Зачастую, переводчик сохранял лишь корпус текста, каждый раз расширяя его семантическое поле. Пример тому, часть Торы - книга BRISYT, разбавленная греческим переводом, озаглавленным ГЕNЕZIZ. Да, Тора явилась основным источником Ветхого Завета. Ранние переводчики адаптируя перевод, преследовали благие просветительские и религиозные цели, но в последние века текст Библии редактируется с учетом идейных и политических интересов, стремлением возвысить Церковь. Возвысить путями неправедными.

А такая мелочь как описки, возникающие при копировании, Церковь и вовсе скрывает. Например Матф. 19:24 “И снова говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Небесное”.  Для Церкви, признать здесь описку труднее, чем веками тянуть за уши воображаемых верблюдов в игольные уши, выстраивая целую теорию с арабскими пословицами. А суть ведь проста. Верблюд по-гречески «камелос», а канат «камилос». “Легче канат продеть в игольное ухо” - вот оригинальный текст. Кста, в арабском эти слова так же созвучны. Верблюд по-арабски أبل ибл, а веревка - حبل - х*абл.  К тому же русское «И» в рукописных вариантах визуально схожа с арабским «Х».  Примечательно, что верблюд и по-арабск: جمل – Гамал, сходно с англ. Camel.  См. например http://www.litru.ru/br/Такие образцы давно превысили критическую массу, меняя суть Библии.

Да, любая Религия грешит. Другая часть греха кроется в «перекройке» текстов в политических целях, желании повысить авторитет среди прочих Религий.  Следует знать, что оригиналом для всех Библий является Танах, содержащий Тору – основу Пятикнижия Моисея. А параллельно популярной Русской Библии, существует менее искаженная многочисленными редакциями Славянская Библия. Ее опять же «адаптированный» текст еще называют масоретским от “масорет” - хранитель предания. Так называли еврейских ученых, которые в оригинальный текст вводили новые знаки и определения, что меняло смысл оригинала. В районе 3-2 вв до н.э. этот текст был переведен на греческий и дополнен греческими же текстами. Это проделали за 72 дня 70 переводчиков, приехавших из Иерусалима в Александрию.  Так появилась Септуагинта. Ее текст считается «оригиналом» части Русской, да и Славянской Библий.

Так же известен и латинский перевод Торы – «Вульгата». Он опирается на греческие и латинские переводы и толкования, что предопределило его дальнейшее существование и транскрипции. Существуют и переводы Софрония Евсевия Иеронима - Св. Иеронима, известные как Versio Vulgata и основанные на Vetus Latina. Vetus Latina, это множественные тексты с добавлением цитат древних ученых-переводчиков. На качество Vetus Latina сетовал Августин Блаженный. Впрочем, такая Библия принята западным Христианством, а это около 90% христиан во всем мире …

Славянский же перевод Библии из неоригинальных источников начали Кирилл и Мефодий в 9 веке, когда Христианство силой и кровью вгоняли в народ. Далее, рукописный оригинал Славянской Библии создавался трудом многих переписчиков под руководством архиепископа Геннадия и был закончен в 1499г. И еще раз переведен заново с греческого в 1581г. при подготовке следующего издания.  Это Острожский вариант, который опять  с некоторой редакцией перепечатали в Москве в 1663г. Напечатана Библия впервые Князем Константином Острожским, потому и называется Острожской или Славянской. Позже, в 18 веке и этот вариант был исправлен на основании Септуагинты.

Любознательным сообщу, что В 1517-1525г. философ Ф.Скорина сделал перевод Библии на белорусский язык. Переводил с Вульгаты, используя одновременно греческие и еврейские тексты. В 16-17вв, Библейские книги переводятся на украинский напрямую с еврейских текстов. Но Духовные власти крайне неодобрительно относились к внецерковным переводам Библии на живой язык.

В 1680г. - Симеон Полоцкий»Псалтирь рифмотворная».

1683г. - Авраам Фирсов перевел псалмы на русский язык.

1698г. - пастор И.Э.Глюк перевел полностью Библию на русский.

Такие переводы запрещались Церковью, для сокрытия оригинального смысла. Конечно, это вело к некоторым разночтениям, но без  искажений, присутствующих в Русской Библии. Ее Синодальный перевод  создан на мультиоснове. Здесь и «масоретские» тексты, и Септуагинта, и Острожская Библия. Русская Библия утеряла смысл оригинала и теперь искажает Мир, заманивая в свой, под блестящим золотом и дымом кадил.

В 1812 А.Н.Голицыным организовано Российское Библейское общество. В нем перевели Ветхий завет с еврейского оригинала. 1822 - напечатали псалмы, в 1825г. стали печатать перевод Пятикнижия. Деятельность Российского Библейского общества не одобрялась ни  в революционных кругах, ни в  Синоде православной Церкви, где опасались, что перевод Ветхого Завета на русский вызовет >распространение ересей<. В 1825 г. Александр 1 запретил печатать и использовать такие переводы, а в 1826 г., Российское Библейское общество было вовсе закрыто. Еще одну попытку донести смысл Ветхого Завета, предпринял профессор Г.П.Павский 1818-1835 в Санкт-Петербургской духовной академии. С большой точностью Павский на основе масоретского текста перевел почти весь Ветхий Завет. Павский был обвинен в отступлениях от догм православной Церкви. Специальным решением Синода было запрещено заниматься переводами Библии без спец.разрешения. Так же резко отверглись и переводы М.Я.Глухарева – архимандрита Макария.

В 1856 г. В Синоде постановили, что необходим новый перевод Библии на русский язык, в пику и против революционных идей.  В 1867г. Конференция Московской, Казанской и Киевской духовных академий пересмотрела и сверила все опубликованные тексты. Результатом этой работы была Библия Синодального перевода, который хоть и делался на основе масоретских текстов, но соответствовал политике и православной догматике того времени. В итоге этот перевод имеет множество отклонений от масоретских текстов, и тенденциозные толкования оригинала. После Отечественно Войны, церковные власти в который раз пересмотрели Синодальный перевод, чтобы приблизить Библию на уровень современного понимания. Руководил этой работой А. Осипов, позже ушедший из Религии,  и ставший активным пропагандистом атеизма.

Итак, становится понятно, что Бог в привычной библейской упаковке с инструкцией для пользования – большой соблазн. Первая такая Библия – Русская, появилась в 1876 г. Затем успешно переиздавалась с заменой и перестановкой слов и удалением фрагментов текста для >упорядочения орфографии< как говорят сегодня авторы современной Русской Библии. В ней сделана очередная удачная попытка >немного расширить < пояснения >отдельных слов и выражений<. Такая редакция завершилась в 1990г. - Старый Завет, и в 1991г. -  Новый Завет под руководством Алексия, главы Руссой Православной Церкви, Святейшего Патриарха Всея Руси.

Библия пишется, политика Церкви делается. И если кто из вас дочитал до этого места, пусть знает, что в Жизни Иисус руководствовался оригиналом Танах (Мат.5:17-18) но после его смерти, ученики почти сразу начали молиться другому, новому Богу. Это и породило множество новых вероисповеданий, конфессий и религий.  Но это уже не моя проблема, а проблема беспомощности верующих.


This short essays. Phenomenally short, considering theme this essays. And yet be patient. And if you're not able to think freely, to read more not worth it. I'll start with the actual. Any religion is a metaphor and an attempt to explain the meaning of life. Religion is necessary for people, if they themselves can not or do not want to waste energy on a quest. Therefore, sometimes people like to copy passages from the Bible and to philosophize over them. This process is tempting, because the "tip of the hall is always easier. Yes, but so are generated reflections, internal constraints that prevent all heart feel the taste and the infinity of life with God, outside God, without God. And if you want to drink yourself, nobody will be able to get a drink for you. And if you're free from fear, you do not need God. And when you do not need God, you're free. What hinders the freedom? Let us reflect.

I am not an enemy of religion and forced to disappoint Atheists: God exists.  The result of my communication with him today - in this essay. And religion is something that came up in relation to God. And I will always defend a point of interest a person, not a slave religion. Do not think that I'm against religion, pro et contra not for me. I'm not saying that the way of religion is bad. He been explored and programmed death, Heaven, Hell and other attributes. Well, people like this Church.

Church. It is necessary to those who, under her leadership is going to end his life. In the Church everything in its place, it has its "correct" vision through the Bible. The Church knows all. Knows when to stand, when to pray, and even allow to sit when they read kathisma at Matins. Church - the solid biblical quotes. Yes, the Bible, this semantic space, are dragged by the imagination of anyone who need of support. And the Church uses person, blinding luster of gold. Invoke the aid of imagination, which distinguishes man from a slave, and you realize that there are Worlds of indescribable beauty, the outputs of the Beyond, beyond the Divine. This will create a fully Conscious life, and then what secrets are waiting for you, what secrets! Yes, the Way to it is past the Church, with its errors. The errors need to know.

Bias and the luxury of the Church. And it all started with a camel-hair shirt, and ancient writings carried a simple meaning. In those days, people have developed the most effective system is not for the love of metaphysics, but in order to overcome the mental anguish. Then the Church carried away by passionately logic and doctrine, but God does not like it. EX 33:11 " And the Lord spoke to Moses face to face, as a man speaketh unto his friend".

However, God also taught, and it's no surprise when to him was complaining all the time and ask for salvation. In general, the less you know - sleep tight. So God often said to Moses: "Do not worry about it .. none of your business .. does not concern you .. "So God hides some information about beyond the Divine, facilitating people's lives. But God did not mean, how vindictive and cruel will make his Church. Today, a sense of the omnipresence of the Church of God humbles a man. Yes, and Religion, as the program too. Because it is based on the Bible that Christ could not imagine.

Bible. This is the result of 2000 years of work of multiple transcription and transliteration, which distort the meaning of the original ancient Jewish texts. Often, the interpreter remained a body of text, each time expanding semantic field. An example of this, part of the Torah - the book BRISYT, diluted Greek translation, entitled GENEZIZ. Yes, the Torah was the main source of the Old Testament. Early translators adapting translation, pursued for educational and religious purposes, but in the last few centuries, the Bible is edited, taking into account the ideological and political interests, the desire to exalt the Church. To raise themselves wicked ways.

And such a trifle as clerical errors that occur when copying, the Church did hide. For example Matt. 19:24 "And again I say unto you: easier for a camel to go through the eye of a needle than a rich man to enter into the kingdom of heaven." For the Church, to recognize clerical error harder than centuries to pull the ears of imaginary camels in the eye of a needle, building a whole theory with the Arab proverb. And in fact the essence of simple. Camel in Greek «kamelos», and the rope «kamilos». "It is easier to pass the rope in the eye of a needle" - that the original text. Incidentally, in Arabic the words just resonate. Camel in Arabic: أبل - ibl, and rope:- حبل - x * able. In addition, the Russian "И" in the handwritten visually similar to the Arabic "X ". It is noteworthy that the camel in Arabic:جمل - Gamal, similar to English Camel.  See, for example http://www.litru.ru/br/ These samples have long exceeded the critical mass, changing the essence of the Bible.

Yes, any religion sin. Another part of the sin lies in the "reshaping" of texts for political purposes, want to enhance prestige among the other religions. You should know that the original of all Bibles is Tanakh contains the Torah - the basis of the Pentateuch of Moses. A parallel to the popular Russian Bible, there is less distorted by the numerous editions of the Slavonic Bible. It again to "adapt" the text also called masoret from "masoret" - the keeper of tradition. So-called Jewish scholars, who in the original text introduced new signs and definition that transforms the meaning of the original. In the region of 3 - 2 centuries BC, the text was translated into Greek and else diluted another Greek text. This is done for 72 days, 70 translators, who came from Jerusalem to Alexandria. There was the Septuagint.. The text Septuagint is considered the "original" part of the Russian, and Slavonic Bibles.

As well known, and a Latin translation of the Torah - "Vulgate". It is based on Greek and Latin translations and interpretations, which predetermined its continued existence and transcription. There are translations Sophronia Eusebius Jerome - St. Jerome, known as a Versio Vulgata, and based on the Vetus Latina. Vetus Latina, a multiple texts by adding citations ancient scholars and interpreters. The quality of the Vetus Latina Augustine of Hippo lamented. However, this Bible is the adoption of Western Christianity, which is about 90% of Christians around the world ...

But the Slavic translation of the Bible from non-original sources began to Cyril and Methodius in the 9 th century, when Christianity by force and blood hammered into Slavs. Further, the handwritten original of the Slavic Bible was created work of many scribes led by Archbishop Gennady and was completed in 1499g. And once again translated from Greek to 1581g. when preparing the next edition. This is called a Ostrozhsky, who was again with some editorial reprinted in Moscow at 1663g. The Bible was first printed by Prince Constantine Ostrozhsky, and therefore called Ostrozhsky or Slavic. Later, in the 18 century and this version has been corrected on the basis of the Septuagint.

Interestingly, in the 1517-1525g. philosopher F. Skaryna made to translate the Bible into the Belarusian language. Translated from the Vulgate, using both Greek and Hebrew texts. The 16-17century, Biblical books are translated into Ukrainian directly with Jewish texts. But the Church is extremely critical of the non-church Bible translation in a living language.

At 1680g. - Simeon Polotsky, made a translation of "Psalm rifmotvornaya.

1683g. - Abraham Firsov "Psalms" translated into Russian.

1698g. - Pastor I. E. Gluck fully translated the Bible into Russian.

Such version were forbidden by the Church, to hide the original meaning. Of course, this led to some discrepancies, but without the distortions, which present in the Russian Bible. Her translation from Synod, created by multiosnove. Here and "masoret" texts and the Septuagint, and Ostrozhsky Bible. Russian Bible lost the meaning of the original and now distorts the world, enticing in its own, under the brilliant gold and burned incense smoke.

In 1812, Alexander N. Golitsyn organized by the Russian Bible Society. It translated the Old Testament from Hebrew originals. 1822 - printed the Psalms, in 1825. began to publish translations of the Pentateuch. Activities of the Russian Bible Society not approved or in revolutionary circles, nor in the Synod of the Orthodox Church, where the fear that the Old Testament translation into Russian will> spread heresies <. In 1825, Alexander 1 forbidden to print and use such translations, and in 1826, the Russian Bible Society was by closed. Another attempt to bring meaning the Old Testament, made by Professor G. P. Pavsky 1818-1835 in St. Petersburg Theological Academy. With great precision Pavsky based "masoret" text translated almost the entire Old Testament. Pavsky been accused of retreating from the dogmas of the Orthodox Church. Special decision of the Synod were banned translations of the Bible without special permission. As sharply rejected the translation of M. Ya Gluhareva - Archimandrite Makarios.

In 1856 the Synod decided that a new Bible translation into Russian, against the revolutionary ideas. In 1867. Conference, Moscow, Kazan and Kiev Theological Academy reviewed and collated all published texts. The result of this work was work of Synod translated which, though made on the basis "masoret" texts, but consistent with the policies and the orthodox dogma of that time. As a result, this translation has many deviations from "masoret" texts, it is tendentious interpretations of the original. After World War II, church authorities once again revised the Synod translation, to bring the Bible to the level of current understanding. Supervised this work, Osipov, later resigning from the Religion, and become an active advocate of atheism.

Thus, it becomes clear that God is in the familiar Biblical packaged with instructions for use. This - a great temptation. The first of these Bible - Russian, appeared in 1876, then successfully reprinted with replacement and rearranging words and deleting portions of the text for> ordering spelling <said today the authors of modern Russian Bible. It made another successful attempt> to expand a little bit < explanation > of certain words and expressions <. This edition was completed in 1990. - Old Testament, and in 1991. - New Testament under the guidance of Alex, the head Russa Orthodox Church, Patriarch of All Russia.

The Bible is written, the policy of the church is done. And if any of you have read this far, let know that Jesus in life was guided by the original Tanach (Matt.5 :17-18), but after his death, his disciples almost immediately began to pray another God. This has given rise to many new denominations, faiths and religions.

But this is not my problem, but a problem of powerlessness believers.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 922

Trending Articles