Оригинал взят у sergeivв Как Пучков "переводил" фильм Snatch.
Категорически приветствую всех поклонников моего творчества!Новичкам, еще не знакомым с "авторскими переводами Иванова С.С."рекомендую начать с одной из самых удачных моих работ, перевода фильма "Однажды в Ирландии" (купить на Озоне).
Что касается самозванного переводчика, мошенника и вора, актёра озвучания Пучкова Дмитрия, сообщаю следующее:
1. Гражданин Пучков осужден Фрунзенским районным судом за распространение клеветы, заведомо ложных сведений о совершении уголовного преступления. Взысканы компенсация и судебные расходы, от публикации опровержения гражданин Пучков на данный момент пытается уклониться.
2. В иске, поданном гражданином Пучковым в Кировский районный суд, гражданину Пучкову отказано, апелляция не подавалась, судебные расходы взысканы. В проигранном иске гражданин Пучков пытался утверждать, что я распространяю о нём ложные сведения. Так все опубликованные мной сведения исключительно правдивы, никаких шансов у вора и самозванца в суде нет и быть не может.
3. В нескольких инстанциях мной выигран иск о взыскании средств в размере одного миллиона рублей с Пучковой Н.А., супруги Пучкова Д.Ю., части тех денег, которое семейство Пучковых одолжило у меня якобы на покупку земельного участка и постройку дома, в рамках подготовки к прекращению наших с ним деловых отношений.
По результатам многолетнего сотрудничества с 1999 по 2012 год, как только в доходах от совместной деятельности наметился первый миллион долларов, гражданин Пучков попытался присвоить себе все результаты совместной деятельности, от авторских прав на созданные мной или при моём участии переводы фильмов, до денег на счетах компании и личного имущества. Не побрезговал даже дешевой курткой, роликовыми коньками и детскими вещами, которые находились в салоне и багажнике автомобиля мазда, которую он передавал мне в управление и пытался подороже продать.
Опасаясь ответственности за свои действия, бывший тюремный надзиратель (а не оперуполномоченный, как он любит себя называть) Пучков попытался меня опорочить и, пользуясь популярностью и украденными деньгами, развернул травлю против меня и моего малолетнего сына, с целью избежать ответственности.
Занимаясь самостоятельной деятельностью гражданин Пучков оказался неспособен ни организовать переводы фильмов, ни показы фильмов в "своём" переводе в кинотеатрах. Суть занятий гражданина Пучкова в данный момент сводится к политической пропаганде, разжиганию межнациональной розни с братскими народами бывшего СССР и изготовлению "заказных", довольно убогих рекламных роликов под видом "обзоров".
С чем я его и его упоротых фанатов и поздравляю.
За годы своей деятельности гражданин Пучков оскорбил огромное количество людей, собрал со многих деньги под свои многочисленные обещания, которые, впоследствии, не счёл нужным выполнять. Из последнего - сбор денег на "смешной перевод" фильма "Хоббит", который Пучков обещал выкладывать по десять минут в неделю с декабря 2014 года. Деньги Пучков собрал, дальше одного 10-ти минутного роликапродвинутся не смог. В общем, не следует удивляться агрессии и ругани в адрес гражданина Пучкова в комментариях, в отличие от Тупичка Гоблина, здесь просто публикуют то, что о нём думают люди на самом деле.
Возмездие для мрази Пучкова и его прихвостней неизбежно, в ближайшее время я и мои адвокаты приступим к взысканию долгов и, в случае отказа платить, публичной описи имущества.
Те, у кого еще остались вопросы, могут задавать их в комментариях.
Текст оригинальной новости.
Спасибо анонуза линк.
В комментариях гражданин Пучков пытается дискутировать с камрадом newbie, белорусом, который уехал жить за границу и оттуда просвещал вертухая Пучкова о реалиях забугорной жизни. Гражданин newbie позволял себе глумиться над Пучковым и его познаниями в английском, за что и был отключен от форума. Пригорает по поводу newbie у Пучкова до сих пор, именно ему, а не Лукашенко посвящен персонаж-дерево из "смешного перевода" Властелина колец.
"Это я из него спрашивал. " - это гражданин Пучков пытался задавать вопросы человеку, который живёт за рубежом. По результатам вопросов образованного гражданина Пучкова человек охуевает, как Пучков заявляет, о том что он что-то там "перевёл".
Ну и до кучи в комментах видно, что некий "переводчик" Пучков не в курсе, над чем работает его "любимый режиссёр" Тарантино. Знание английского языка в совершенстве и чтение профильной прессы detected.
Ну и охуенное, под занавес.
Зы: Ну и ряд еще интересных бесед: про отличия между Пучковым и проститутками, про написание новостей, newbie рассказывает Пучкову про сериал Sopranos и канал HBO, мелкий бизнес Пучкова или чужие 50 тысяч баксов, Пучков не быдло, в общем нормально так Пучков говна поел.
Что касается самозванного переводчика, мошенника и вора, актёра озвучания Пучкова Дмитрия, сообщаю следующее:
1. Гражданин Пучков осужден Фрунзенским районным судом за распространение клеветы, заведомо ложных сведений о совершении уголовного преступления. Взысканы компенсация и судебные расходы, от публикации опровержения гражданин Пучков на данный момент пытается уклониться.
2. В иске, поданном гражданином Пучковым в Кировский районный суд, гражданину Пучкову отказано, апелляция не подавалась, судебные расходы взысканы. В проигранном иске гражданин Пучков пытался утверждать, что я распространяю о нём ложные сведения. Так все опубликованные мной сведения исключительно правдивы, никаких шансов у вора и самозванца в суде нет и быть не может.
3. В нескольких инстанциях мной выигран иск о взыскании средств в размере одного миллиона рублей с Пучковой Н.А., супруги Пучкова Д.Ю., части тех денег, которое семейство Пучковых одолжило у меня якобы на покупку земельного участка и постройку дома, в рамках подготовки к прекращению наших с ним деловых отношений.
По результатам многолетнего сотрудничества с 1999 по 2012 год, как только в доходах от совместной деятельности наметился первый миллион долларов, гражданин Пучков попытался присвоить себе все результаты совместной деятельности, от авторских прав на созданные мной или при моём участии переводы фильмов, до денег на счетах компании и личного имущества. Не побрезговал даже дешевой курткой, роликовыми коньками и детскими вещами, которые находились в салоне и багажнике автомобиля мазда, которую он передавал мне в управление и пытался подороже продать.
Опасаясь ответственности за свои действия, бывший тюремный надзиратель (а не оперуполномоченный, как он любит себя называть) Пучков попытался меня опорочить и, пользуясь популярностью и украденными деньгами, развернул травлю против меня и моего малолетнего сына, с целью избежать ответственности.
Занимаясь самостоятельной деятельностью гражданин Пучков оказался неспособен ни организовать переводы фильмов, ни показы фильмов в "своём" переводе в кинотеатрах. Суть занятий гражданина Пучкова в данный момент сводится к политической пропаганде, разжиганию межнациональной розни с братскими народами бывшего СССР и изготовлению "заказных", довольно убогих рекламных роликов под видом "обзоров".
С чем я его и его упоротых фанатов и поздравляю.
За годы своей деятельности гражданин Пучков оскорбил огромное количество людей, собрал со многих деньги под свои многочисленные обещания, которые, впоследствии, не счёл нужным выполнять. Из последнего - сбор денег на "смешной перевод" фильма "Хоббит", который Пучков обещал выкладывать по десять минут в неделю с декабря 2014 года. Деньги Пучков собрал, дальше одного 10-ти минутного роликапродвинутся не смог. В общем, не следует удивляться агрессии и ругани в адрес гражданина Пучкова в комментариях, в отличие от Тупичка Гоблина, здесь просто публикуют то, что о нём думают люди на самом деле.
Возмездие для мрази Пучкова и его прихвостней неизбежно, в ближайшее время я и мои адвокаты приступим к взысканию долгов и, в случае отказа платить, публичной описи имущества.
Те, у кого еще остались вопросы, могут задавать их в комментариях.
Текст оригинальной новости.
Спасибо анонуза линк.
В комментариях гражданин Пучков пытается дискутировать с камрадом newbie, белорусом, который уехал жить за границу и оттуда просвещал вертухая Пучкова о реалиях забугорной жизни. Гражданин newbie позволял себе глумиться над Пучковым и его познаниями в английском, за что и был отключен от форума. Пригорает по поводу newbie у Пучкова до сих пор, именно ему, а не Лукашенко посвящен персонаж-дерево из "смешного перевода" Властелина колец.
"Это я из него спрашивал. " - это гражданин Пучков пытался задавать вопросы человеку, который живёт за рубежом. По результатам вопросов образованного гражданина Пучкова человек охуевает, как Пучков заявляет, о том что он что-то там "перевёл".
Ну и до кучи в комментах видно, что некий "переводчик" Пучков не в курсе, над чем работает его "любимый режиссёр" Тарантино. Знание английского языка в совершенстве и чтение профильной прессы detected.
Ну и охуенное, под занавес.
Зы: Ну и ряд еще интересных бесед: про отличия между Пучковым и проститутками, про написание новостей, newbie рассказывает Пучкову про сериал Sopranos и канал HBO, мелкий бизнес Пучкова или чужие 50 тысяч баксов, Пучков не быдло, в общем нормально так Пучков говна поел.